No me considero una persona especialmente atenta y cuidadosa con el lenguaje, pero ello no quita que existan ciertas expresiones que no tolero y, sin llegar a hacer una cruzada con el tema, intento luchar contra ellas: Como podréis comprobar hay de todo, desde oxímoros (plural de oxímoron) hasta un desconocimiento total de las reglas mínimas del lenguaje.
No tengo ninguna intención de hacer una lista exhaustiva de estas aberraciones ni están ordenadas de mayor o menor (gravedad), sino que tal y como se me van ocurriendo, las voy escribiendo:
- "Me se" y "te se": ¿Cómo acabando el año 2011 puede haber gente que todavía diga "me se ha caído el lápiz" o "te se va a olvidar el abrigo"? Esta incorrecta utilización de la gramática -que creía ya extinguida- la asociaba a cierto nivel cultural, pero el tiempo me ha demostrado que, como en muchas otras cosas, andaba equivocado. Por un lado me sorprende oír a un adulto hablar así, pero aún me sorprende más oírselo a un niño, pues, como decía, creía que era una equivocación erradicada. Parece que habrá que volver a aquellas reglas básicas del colegio cuando nos decían que la semana va antes que el mes.
- "Asín": Tengo un compañero de trabajo que tiene la rara virtud de aunar en una sola persona varias de estas aberraciones. Tanto la primera como ésta le son muy propias. Una frase muy suya es "Siempre se ha hecho asín". Esta frase, aparentemente inocente leída como ejemplo, encierra una terrorífica personalidad. El que utiliza la expresión "siempre se ha hecho así" en el ámbito laboral, denota un estancamiento considerable, es decir una intrínseca pereza a ponerse al día, a aprender y una excusa para justificar esa indolencia. Pero si además le añadimos el "asín" es ya un auténtico fuera de serie.
- "Hablemos": Por increíble que parezca, existen personas que utilizan el presente del subjuntivo cuando debían usar el pretérito indefinido. Con un ejemplo se entenderá. Tengo otro compañero de trabajo que dice "Esto ya lo hablemos ayer", en lugar de "Esto ya lo hablamos ayer". Reconozco que he tenido que repasar un poco de gramática para adivinar qué tiempo verbal utiliza (incorrectamente, eso sí), pues creía que había inventado uno nuevo.
- "Explicar un chiste": Es muy propio de Cataluña, fruto de la traducción literal del catalán. Aquí la gente no cuenta chistes, sino que explica chistes. En catalán sería "T'explico un acudit?", mientras que en castellano decimos "¿Te cuento un chiste?". Claro, al traducirlo literalmente, pasa lo que pasa. Por mucho que cuando me hacen esa pregunta les conteste "No, no me lo expliques que si no no tiene gracia. Cuéntamelo", no hay manera de que lo corrijan. Es un problema de muy difícil (por no decir imposible) solución.
- "Súper normal": Es un oxímoron, que como sabéis es la utilización de dos palabras de significado opuesto para definir algo. Es más un recurso literario que otra cosa, pero eso no quita que se pueda utilizar en el lenguaje corriente. Un ejemplo sería "Duró un segundo eterno" o, en sentido jocoso "inteligencia militar" (parece ser que esta última expresión se atribuye a Groucho Marx). Todos hemos sido testigos de una descripción de una persona como "súper normal", cuando se nos quiere demostrar que es sencilla, sin doblez ni engaño. "¿Qué tal Pepito?" "Ah, muy buen tío, es súper-normal" O se es súper o se es normal, pero nunca súper-normal.
- "Arrascar": No sé si la gente le da otro sentido, pero yo me refiero al de aliviar el picor. La primera vez que lo oí era a alguien contando (no explicando) un chiste y pensé que resultaba apropiado. Al cabo de los años se lo oí decir a alguien en el transcurso de una conversaciónnormal hasta ese momento normal. Se me heló la sangre y enseguida me vino a la memoria aquella primera vez que oí ese "palabro".
Creo que por hoy hay suficiente y Leles (de las pocas que me comenta las BSO) estará esperando impacientemente esa sección (para ver si realmente tengo los mismos gustos que su hermano o no). Sin más dilación, allá va la de hoy. Como novedad a lo oído hasta ahora, os diré que se trata de una película de dibujos animados de la factoría Dreamswork (Steven Spielberg): El príncipe de Egipto, basada en la historia bíblica de Moisés. Es la canción del principio de la película y, aunque un poco larga, merece la pena aguantar hasta el final.
- "Arrascar": No sé si la gente le da otro sentido, pero yo me refiero al de aliviar el picor. La primera vez que lo oí era a alguien contando (no explicando) un chiste y pensé que resultaba apropiado. Al cabo de los años se lo oí decir a alguien en el transcurso de una conversación
Creo que por hoy hay suficiente y Leles (de las pocas que me comenta las BSO) estará esperando impacientemente esa sección (para ver si realmente tengo los mismos gustos que su hermano o no). Sin más dilación, allá va la de hoy. Como novedad a lo oído hasta ahora, os diré que se trata de una película de dibujos animados de la factoría Dreamswork (Steven Spielberg): El príncipe de Egipto, basada en la historia bíblica de Moisés. Es la canción del principio de la película y, aunque un poco larga, merece la pena aguantar hasta el final.
De los errores gramaticales mejor no hablo Pater, que me embalo y salimos mal parados todos. Por ejemplo, ¿cómo puede alguien tener un blog, y escribir peor que un niño de primero de primaria? ¡Utilizad por lo menos el corrector ortográfico, que algo hace! Lo dicho, mejor lo dejo.
ResponderEliminarLa banda sonora... ¡preciosa! Esta hasta la tenemos, y si, merece la pena. Aspecto negativo de la película (personal): termina justo cuando empieza lo interesante.
¿Y esto no te da vergüenza ajena, además? :-)
ResponderEliminar¡Qué buena idea poner el esquema de tu familia arriba! Lo veo ahora.
ResponderEliminar¡Gracias!
Paterfamilias, aquí el ingenierocomehuevosdehormigas, que nomes un oxímoron, sino una chorrada. A pesar de ser de ciencias,un par de comentarios sobre oxímoros (reconozco que el plural lo terminaba en -ons):
ResponderEliminarLo de súper-normal creo que no es un oxímoron pues no son palabras opuestas. Me explico. En este caso, súper es un adverbio, es decir, modula o gradua al adjetivo. Por tanto, súper no debe entenderse como cualidad en si misma sino como "grado" de normaildad. Bueno, es lomque me parece. Que se note quenfui a un cole de pago (de robo, decía ,mi padre).
El segundo tema,... Más oxímoros:
Silencio ensordecedor. Calma estresante. Dulce amargura. Y, el mejor...: SEVILLA FUTBOL Club... Por si no se ha notado estoy insinuando que el oxímoron es por lo de Sevilla y Futbol, jajaja!?
Sugiero próximas entradas con palíndromos y una dedicada a un profesor de Filosofía que migró al sur de tus dominios: Tautologías: caballo equino, hombre humano,...
Bona nit!.
Jajajaja, fútbol-Sevilla, jajaja. Con amigos así no necesitas madridistas como yo...
ResponderEliminarBueno, bueno, bueno... me ha encatado esta entrada!!!!
ResponderEliminarEstoy de acuerdo contigo en todo, todito!
Sobre la primera barbaridad lingüística, te diré que mi antigua jefa (puesto bastante elevado en la jerarquía de la multinacional donde trabajo) y además, catalana, era asidua de esta expresión.
Sobre el súper... yo... que me perdonen todos... lo uso siempre! Todo es súper normal, o súper divertido, o súper aburrido... súper del todo!
A mí también me molesta mucho este tipo de errores... y me tengo que morder la lengua para no saltar...
Sara M, lo de escribir un blog con faltas me pone muy nerviosa... y de mala leche incluso! Tienes toda la razón.
Y ahora... una confesión... yo... soy laísta... y además, incorregible.
Que Dios (y Pater) me perdonen...
Jolín, lo de Sevilla Fútbol Club como oxímoron ha sido mu pero que mu fuerte. Fuertísimo, vaya.
ResponderEliminarBueno Sara M. es cierto que no suelo usar el corrector ortográfico, pero creía que no cometía tantas faltas de ortografía. Me alegro que te guste la BSO de hoy.
ResponderEliminarSí, Carmen, en algunos casos también me da vergüenza ajena. Me alegro que te ayude este esquema. Mañana hay cambios en él.
Ya sé por dónde vas, querido I., pero esa es una interpretación. Coincidirás conmigo en que "súper" y "normal" juntas, como que no. Acvuérdate que antes la gasolina era súper o normal, pero nunca súper-normal. Puedes usarlo como regla mnemotécnica.
En cuando al axímoron que citas (SEVILLA FÚTBOL Club), no lo entiendo. El razonamiento es muy sencillo. Si ayer ganamos 3-0 al Getafe, aquel que una semana antes ganó a tu equipo por 1-0 y aún así es un oxímoron, ¿qué será el Barça?
MadreYMas, tus ejemplos de "súper" me sirven para explicar al ingenierocomehuevosdehormiga que es un oxímoron. Algo súper divertido es muy divertido, algo súper aburrido es muy aburrido, pero algo súper normal, ¿qué es?, ¿muy normal?
Así que laísta ¿eh?. Bueno, creo que en Madrid queda mejor, ¿no? ;-)
Sí, Carmen, muy fuerte.
Jajaja, soy Ingenierocomehormigas, muy buena ña disquisición con el Getafe!. Aunque ya sabes que el mejor deporte es el hockey hierba...
ResponderEliminarAh, otro oxímoron: gobierno socialista...